有奖纠错
| 划词

1.La Fontaine a divisé ses fables en douze livres.

1.拉封丹把他的寓言分成12卷。

评价该例句:好评差评指正

2.Il fait apprendre une fable de La Fontaine à un enfant.

2.他请人教给孩子一篇拉封丹的寓言。

评价该例句:好评差评指正

3.La Fontaine des Mers.Elle fera appel à l'Océan et à la Méditerranée.

3.广场的海之喷泉,象征大洋和地中海。

评价该例句:好评差评指正

4.Ésope était un esclave qui racontait des fables. Il a servi de modèle àde nombreux écrivains. La Fontaine nous raconte cette histoire.

4.伊索曾经是个讲寓言故事的奴隶。他曾被作为许作家经典模型。·封丹给我们讲述这个故事。

评价该例句:好评差评指正

5.Sachez que "Chacun se dit ami ;mais fou qui s'y repose : Rien n'est plus commun que le nom, Rien n'est plus rare que la chose" ( La Fontaine).

5.要知道,每个人都称兄道弟,但是疯子回答,比这个名字更相似了,但是实质却千差万别

评价该例句:好评差评指正

6.M. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) : Inspiré par le fabuliste grec Esope, Jean de La Fontaine, poète français du XVIIe siècle, assénait en des termes bien choisis une vérité éternelle : la raison du plus fort est toujours la meilleure.

6.阿伊波·盖博先生(科特迪瓦)(以法语发言):在希腊寓言家伊索的启示下,十七世纪法国诗人让·拉方丹雄辩地申明了一个永恒的真实:强权即公理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯, 残敌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Jean de La Fontaine connaît ses premiers succès littéraires.

让·德经历了他的第一个文学成功。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

2.La Fontaine, il avait vraiment un génie pour écrire les vers.

在韵诗创作方面的确有着不凡的才华。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

3.C'est une première morale d'une des fables de La Fontaine.

这是一篇寓言的首要寓意

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

4.Des fables de La Fontaine sont écrites en vert.

的寓言是用绿色书写的。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

5.La Fontaine avait été l'un des seuls apprendre sa défense.

是少数几个了解他的辩护的人之一。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

6.Et déjà du temps de La Fontaine, on jugeait sur la mine, c'est pas nouveau.

的年代人们就以貌取人,这也不是什事。

「Alter Ego 5 (C1>C2)」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

7.Philippe Paraire : Bien entendu, La Fontaine a transformé la fable.

菲利普 莱尔:当然,改变了寓言。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

8.C’est très important de pouvoir lire les fables qui ont inspiré La Fontaine.

这对于读到那些启发了的寓言是很重要的

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Il saluait enfin et croyait pouvoir s’échapper ; mais il fallut essuyer une fable de La Fontaine.

最后,他鞠了一躬,以为可以脱身了,然而不,他还得领教一篇寓言

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

10.(narratrice): C'est le renard, dans la fable de La Fontaine, Le corbeau et le renard.

(旁白): 我说的是狐狸,它存在在的寓言《乌鸦与狐狸》中。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

11.C'est la morale de la fable " Le lièvre et la tortue" de Jean de La Fontaine.

这就是让-德-的寓言《龟兔赛跑》的寓意

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

12.Jean de La Fontaine aura écrit en tout plus de 240 fables.

Jean de La Fontaine 总共写了 240 多篇寓言。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

13.Tu vas voir, ce fameux Jean de La Fontaine, sous ses airs de courtisans, est un peu rebelle.

你看,这位大名鼎鼎的让·德·一副臣子的架子,倒是有些叛逆。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

14.Donc, voilà : La Fontaine, Voltaire, Victor Hugo, Balzac, Flaubert, Zola, Maupassant, Dumas, Stendhal, Jules Verne, etc.

伏尔泰,雨果,尔扎克,福楼拜,左,莫泊桑,大仲马,司汤达,凡尔纳等等。

「Français avec Pierre - 学习建议篇」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

15.C'est-à-dire qu’en fait le peuple français s’est emparé de la fable de La Fontaine.

也就是说法国人们痴迷于寓言

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

16.Pour faire de la pub, le préfet de Paris y transfère Molière et La Fontaine, depuis deux cimetières détruits.

作为宣传噱头,黎市长将莫里哀和从两处被毁的墓地移到了这里。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

17.Pour la poésie, il y avait La Fontaine, Racine et Corneille, pour la tragédie, et Jean-Baptiste Poquelin pour la comédie.

在诗歌方面,有;悲剧方面有辛,高乃依;喜剧方面则有波克兰。

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

18.Publiée en 1668, Le corbeau et le renard est peut-être la fable la plus célèbre de Jean de La Fontaine.

《乌鸦与狐狸》出版于 1668 年,也许是让·德 (Jean de La Fontaine) 最著名的寓言

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

19.La Fontaine mélange, dans une même fable, un octosyllabe, un décasyllabe, un alexandrin. Au niveau des rimes, c’est un cahot complet.

混合,在相同的一则寓言里,八音节诗句,十音节诗体,亚历山大体的诗。在韵脚层面,这是完全困难。

「电台访谈录」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

20.On m'avait fait apprendre à l'école, la Fable de La Fontaine, le renard et les raisins.

我上小学的时候,学过的寓言里面有一个狐狸和葡萄的故事。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁, 蚕蛹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接